Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!
V tiskové zprávě k 18. narozeninám brzy najdete nové a zásadní informace.
Translatologie
Z Multimediaexpo.cz
Translatologie je interdisciplinární vědní obor zabývající se převodem textů z jednoho jazyka do jiného, případně z jednoho semiotického systému do jiného, ať už překladatelem lidským nebo překladačem strojovým, písemně (překlad) nebo ústně (tlumočení). Zajímá se o otázky přesnosti (věrnosti) překladu, převodu textů z jedné kulturní oblasti nebo dějinné doby do jiné, o otázku možnosti překladu (přeložitelnosti) apod.
V zásadě lze translatologii dělit na deskriptivní a aplikovanou. Do deskriptivní odnože spadá například kritika překladu či dějiny překladu. Aplikovaná translatologie se zabývá překladatelskou a tlumočnickou praxí.
Základní vývoj translatologie
Ačkoliv úvahy o překladu nacházíme již v antických zdrojích, věda translatologie se konstituovala až v na přelomu 60. a 70. let 20. století. Přímo tomu předcházel bouřlivý rozvoj lingvistiky. První fáze translatologie je tedy výrazně lingvisticky orientovaná. V průběhu 80. let však dochází k podstatnému rozšíření zájmů translatologie, dochází k tzv. kulturnímu obratu. Lingvistické zájmy ustupují do pozadí. Výzkum se soustředí na fungování literárních systémů jako celků, mezi nimiž překlad funguje jako zprostředkující prvek. V devadesátých letech se kritikou předchozího odosobněného přístupu dospívá k širokému bádání o překladatelích jako o aktivních jedincích.
Související články
Externí odkazy
- Ústav translatologie Filozofické fakulta Univerzity Karlovy
- Jednota tlumočníků a překladatelů
- Obec překladatelů
Náklady na energie a provoz naší encyklopedie prudce vzrostly. Potřebujeme vaši podporu... Kolik ?? To je na Vás. Náš FIO účet — 2500575897 / 2010 |
---|
Informace o článku.
Článek je převzat z Wikipedie, otevřené encyklopedie, do které přispívají dobrovolníci z celého světa. |